Главная » Чтиво

Трудности перевода с китайского языка


Поделиться в соц. сетях

18 октября 2016 Нет комментариев

иностранный языкПредставим, что вы хотите освоить профессию переводчика и выучить китайский язык, чтобы впоследствии предоставлять соответствующие услуги. Ни для кого не секрет, что посредством языка передается опыт от поколения к поколению. Если говорить о китайском языке, он имеет некоторые отличительные особенности. Поскольку характеризуется специфичной системой коммуникации, а фонетика основывается на тонах. В процессе произношения человек делает определенные ударения в словах. То есть в зависимости от ударения трактуется смысл того или иного выражения.

Выдержка из истории

Существует два типа иероглифов. Классические и упрощенные. В древнекитайском языке используется самая сложная их разновидность. А вот в упрощенном варианте они более простые. Этот язык называется мандарин. В 1949 году по решению правительства стали использовать упрощенную систему иероглифов. Причина проста. Даже китайцам очень сложно выучить родной язык. А благодаря нововведению удалось поднять образованность и грамотность населения. Усложняет коммуникацию между китайцами тот факт, что в отдельно взятом регионе свой неповторимый диалект. Поэтому жителям одной страны непросто понять друг друга.

Специфика перевода с китайского языка

Прежде всего, нужно передать смысл того или иного иероглифа. В китайском языке словам присуще вещественное значение. Если провести параллель с европейскими языками, китайский очень сложный для изучения. Переводчик обязан знать лексику и понимать иероглифы.

Каждый иероглиф представляет собой картинку, означающую предмет или действие. Соответственно, у него несколько вариантов значений. Для выбора самого оптимального нужно смотреть на контекст, в котором был употреблен иероглиф. Вообще их основой является родственная система знаков, количество которых достигает нескольких сотен. Выучив ее можно без проблем распознавать значение иероглифов. Стоит отметить, что именно подобная система придает неповторимость китайской письменности.

Translation Agency Azbuka Kiev

Заключение

Популярность китайского языка обусловлена тем, что эта страна имеет огромное влияние на мировую экономику. Поскольку большинство стран сотрудничает с Китаем во многих сферах деятельности. Соответственно, на услуги переводчиков с китайского языка всегда будет спрос. Стать хорошим специалистом можно при условии, что вам интересна эта страна и ее философия. Тогда вы будете получать удовольствие от своей профессиональной деятельности.


Читайте так же :

Новости наших партнеров :


Комментирование закрыто.